What insight does the comparison of *déjeuner* in parts of France and Switzerland provide about meal terminology?
How the same root meaning can migrate across the meal sequence in different languages
The linguistic example involving the term *déjeuner* illustrates the fluid nature of meal nomenclature across different geographical and linguistic contexts. In its etymological root, *déjeuner* shares the core concept with 'breakfast'—meaning 'breaking the fast.' However, in some regions of France, this term is used to denote the midday meal (lunch). Simultaneously, in Switzerland, the term *déjeuner* might be used for the lunch period as well, demonstrating how a term built on the sequence of breaking a fast can shift its association over time to occupy a specific position (like the second meal) within the overall daily meal sequence. This showcases that while the etymological meaning might persist, its conventional application shifts based on local tradition.
